Loose goods? Again, it wouldn't apply to Netflix, nor to anything else you couldn't physically touch. EDIT: to fix typo.
Thanks, that helped a lot. Should I spell/format it a la carte or à la carte? Like is it already so common in English that it could be just 'a la carte'? Either way, it's an excellent suggestion. And yeah, I meant like buying just one movie sans the packaging, though I guess in Netflix's case it's really just a subscription you pay for, and then you have access to everything. Maybe downloading individual songs from e.g. Spotify would be a better example. Okay, now I'm glad we only have one term for this! But whaddaya know, I just learned three useful terms. 'Cause I didn't realize à la carte can be used outside the restaurant context as well.
I frequently see it without accent or italics, and I'm lazy enough to use it that way, but I don't know if that's style-guide-permissible or just a very common error. Edited to add: The people writing it on menus are probably the same people who come around and ask "would you like some au jus with that?" Edited again to add: OK, that seems just mean of me. They're usually very nice people.
It wouldn't be a bulk store as that implies you are purchasing large quantities. I know exactly the store you mean, we have there here, all the stuff is in barrels or bins and you just fill a bag with what you need of each item, be it tea bags, broken biscuits, soap powder, flour, jelly babies, nuts ... Most of the stores would have a name like Weigh and Save.
It's not very often we use a la carte in English unless we are referring to food. Although we do use the term carte blanch but that means something completely different, it means letting someone make all the decisions, or their own way.
I'm trying to explain the end result of living a life dedicated to the procuring of great wealth and material things, and I need some perspective on my current phrasing and grammar for it. "I could already see the end result of taking this avenue in my life. It wouldn't take long before everything I gained was nothing more then a box filled with reassuring platitudes covered in the dust of vanity." better examples are welcomed.
Firstly, taking and take, one of those needs changing, and then needs to be than. Will have a think about the end result bit.
"I could already see the end result of pursuing this avenue in my life. It wouldn't take long before everything I gained was nothing more than a box filled with reassuring platitudes covered in the dust of vanity."
My friend is making a logo for a t-shirt with an ocean as a motive. She asked me to find a good comparison for ocean and I came up with multiple suggestions. "Formidable like an ocean". She likes this one best and I just want to make sure if formidable can be used to describe ocean in this manner?
Buying in bulk. It doesn't always mean large amounts. http://www.culicurious.com/how-to-grocery-shop-on-a-budget/ Never mind, I didn't see it was already answered.
I guess this isn't really an idiom question, but I was wondering if anyone knew any nursery rhyme or children's word game where the idea is to follow a certain pattern and rhythm, and come up with new verses on the spot. As an example, The Wheels on the Bus Go Round-and-Round, if you suddenly started making up your own verses of the things that happen on the bus... So is there any specific word game / play like that that could basically go on infinitely?
The only one I can think of at the moment is the diarrhoea one. Diarrhoea, diarrhoea, people think it's very funny when it comes out brown and runny, diarrhoea ... ... ... when your sliding into first and you're feeling something burst ... ... ... when it's running down your leggy, just like a chucky eggy ... ... ... when you're sliding into home and your shorts are full of foam ... (think I remember these from a film but I guess you could make more up as you go)
Or, ooo, the three corner hat song! I used to love this when I was a child. The first verse, you sing all the words: My hat it has three corners, three corners has my hat, And had it not three corners, it would not be my hat! Second verse, replace the word 'My' by mmm-ing and pointing to yourself. Third verse, replace as above but then also replace 'hat' by pointing to your head. Fourth verse, replace as above but then also replace 'three' by holding up three fingers. Fifth verse, replace as above but then also replace 'corners' by holding up your elbow. Last verse, sing all the words AND do all the actions.
LOL! That's hilarious. Tee-hee, I'm so mature... I think this was something that I was looking for actually! http://www.songsforteaching.com/folk/theresaholeinthebottomofthesea.htm
I get ya, There's the one about the old woman who swallowed a fly, let me see if I can remember it: There was an old woman who swallowed a fly, I don't know why she swallowed a fly, Perhaps she'll die. There was an old woman who swallowed a spider, That wriggled and jiggled and tickled inside her, She swallowed the spider to catch the fly, I don't know why she swallowed the fly, Perhaps she'll die. There was an old woman who swallowed a bird, How absurd! to swallow a bird, She swallowed the bird to catch the spider, That wriggled and jiggled and tickled inside her, She swallowed the spider to catch the fly, I don't know why she swallowed the fly, Perhaps she'll die. There was an old woman who swallowed a cat, Imagine that! to swallow a cat, She swallowed the cat to catch the bird, She swallowed the bird to catch the spider, That wriggled and jiggled and tickled inside her, She swallowed the spider to catch the fly, I don't know why she swallowed the fly, Perhaps she'll die. There was an old woman who swallowed a dog, What a hog! to swallow a dog, She swallowed the dog to catch the cat, She swallowed the cat to catch the bird, She swallowed the bird to catch the spider, That wriggled and jiggled and tickled inside her, She swallowed the spider to catch the fly, I don't know why she swallowed the fly, Perhaps she'll die. There was an old woman who swallowed a goat, Just opened her throat! to swallow a goat, She swallowed the goat to catch the dog, She swallowed the dog to catch the cat, She swallowed the cat to catch the bird, She swallowed the bird to catch the spider, That wriggled and jiggled and tickled inside her, She swallowed the spider to catch the fly, I don't know why she swallowed the fly, Perhaps she'll die. There was an old woman who swallowed a cow, I don't know how she swallowed a cow! She swallowed the cow to catch the goat, She swallowed the goat to catch the dog, She swallowed the dog to catch the cat, She swallowed the cat to catch the bird, She swallowed the bird to catch the spider, That wriggled and jiggled and tickled inside her, She swallowed the spider to catch the fly, I don't know why she swallowed the fly, Perhaps she'll die. There was an old woman who swallowed a horse, She's dead—of course!
Heyyooo, me again The meeting is in restaurant Plata The meeting is in Plata restaurant. I was just wondering if there is any grammatical rule if there is any obligation for where the name stands in this example? Plata is the name of the restaurant. Thank you
I would think you need 'the' in either of those sentences unless the place had 'Restaurant' in its title, so: The meeting is in Restaurant Plata. The meeting is in the Plata restaurant. The meeting is in the restaurant, Plata. Just going on the way it sounds when it's said out loud.
As Cutecat says, you need the definite article. Is "Plata" the name of the restaurant, or the name of a room in the restaurant, or the town in which you would find this particular restaurant (which is the only restaurant in Plata)? Assuming the first, I think I'd expect "The meeting is in the restaurant Plata". The only exception that I can see is if you've got an area where it is normal for there to be one restaurant per town (e.g. a dystopian future where there is a town every x miles, serving a population of y, and resources are carefully apportioned) so that the town name serves as an adjective, in which case, if the town is called Plata, "The meeting is in the Plata restaurant" (as opposed to "...the London restaurant") would work.
I agree with Shadowfax. You need that definite article. Also, I would use "at" instead of "in" because that's the more natural way of saying it. Your second example ("The meeting is in Plata restaurant") is never used because it's grammatically incorrect.