I have a character in my story who is NOT a main character. Alain is more of a side line character who is important to one of the main characters, Christopher. While I already know I do not need to have him actually in the story to show how he is important in Chris' life, I would like to put him in a few times for added interest. Alain is Parisian and the relationship between the two is heavily based on the fact that Chris speaks French fluently. I do NOT speak French and even if I did I wouldn't have them conversing in French because those who do not wouldn't know what is being said. However, they converse primarily in French. Should I attempt a sort of broken English such that he speaks a little English when in America without using bad dialect? I do not want to create the stereotypical Frenchman either. The book "The Awakening" deals with a group of Creoles in New Orleans and I liked how Kate Chopin slipped French into their English sentences but that would be somewhat out of my ability. I could also just avoid having them interact, which is my least favourite option. In some scenes it might be useful to have a couple sentences in French pass without any translation so that the other characters have no clue what is being said between the two of them.