Hyphenations

Discussion in 'Word Mechanics' started by lostinwebspace, Apr 1, 2011.

  1. digitig

    digitig Contributor Contributor

    Joined:
    Jan 21, 2010
    Messages:
    2,490
    Likes Received:
    81
    Location:
    Orpington, Bromley, United Kingdom, United Kingdom
    And even then, there's no guarantee your dictionary will agree with your editor's, especially when it comes to things like hyphenation. There are genuine grey areas. If an editor rejects your manuscript because you've followed Chambers dictionary instead of the Oxford one [1] then he was probably not an editor you would have wanted to work with. If in doubt, go for clarity and consistency.

    [1] Maybe the US equivalent would have been following Funk & Wagnalls instead of Merriam-Webster; I don't know a more up-to-date version.
     
  2. Arathald

    Arathald New Member

    Joined:
    Mar 11, 2011
    Messages:
    313
    Likes Received:
    17
    Location:
    Seattle
    One thing that I'd like to clarify and/or ask for clarification on: the word "senor" -- by this, I assume you mean the Spanish word "señor"? I'm a native Spanish speaker (and a native English speaker as well, I know, weird), and "senor" just looks completely wrong to me. I don't know if that's the case in standard English, or if my impression of the word is tainted by my Spanish, but I would think that anytime it's used in English, it should still be spelled properly, or at least approximated as "senior" (which also looks ridiculously silly to me when used for "señor").

    My gut feeling says that if you have a Hispanophone speaking, it would look something like this:
    would either of the following two also be acceptable or preferred in English language writing?
    (this one strikes me as a non-Hispanophone speaking, and pronouncing the words in an American (or whatever country) accent)
    (this one just strikes me as plain wrong)

    Does anyone who knows more about the proper integration of languages care to comment on this? I'm afraid I'm at a loss here, as I think my Spanish-speaking side is sneaking in here and skewing my judgment.

    (Edit: yay 200 posts!)
     
  3. digitig

    digitig Contributor Contributor

    Joined:
    Jan 21, 2010
    Messages:
    2,490
    Likes Received:
    81
    Location:
    Orpington, Bromley, United Kingdom, United Kingdom
    Even as somebody who doesn't speak Spanish, "Senor Smith" jars with me; I'd always use "Señor Smith" (although this forum's spelling checker disagrees: it objects to "Señor" but not to "Senor").
     
  4. lostinwebspace

    lostinwebspace Active Member

    Joined:
    Mar 5, 2011
    Messages:
    466
    Likes Received:
    17
    Location:
    Canada
    I've included the tilde. I couldn't find out how to type it for my post, so I left it out. I didn't italicize it, though, because it was in a person's title.
     
  5. digitig

    digitig Contributor Contributor

    Joined:
    Jan 21, 2010
    Messages:
    2,490
    Likes Received:
    81
    Location:
    Orpington, Bromley, United Kingdom, United Kingdom
    And that is probably the main reason English speakers would leave it out! :)
    My rationale for italicizing was that "Smith" didn't sound like a Spanish name, so it's probably not part of Mr Smith's usual title. But maybe I'm over-analyzing.
     
  6. mammamaia

    mammamaia nit-picker-in-chief Contributor

    Joined:
    Nov 21, 2006
    Messages:
    19,150
    Likes Received:
    1,034
    Location:
    Coquille, Oregon
    spelling the spanish title 'senor' as the word 'senior' which has no relevance to a person's manner of address, would be nonsensical...

    when using it as a substitute for 'mr.' it should be spelled correctly and include the tilde, if at all possible... however, in the english-speaking world, 'senor/senora/senorita' are often seen without the accent mark...
     
  7. John Yeoman

    John Yeoman Banned

    Joined:
    Apr 30, 2011
    Messages:
    12
    Likes Received:
    1
    Location:
    England
    When to hyphenate?

    Clarity is everything. So insert a hyphen solely when it is essential to make the meaning clear. For example, a 'red-skinned boy, too long out in the sun' implies the poor infant is merely sunburnt. A 'red skinned boy' connotes a fate that's far more terrible.

    The spelling correction utility in Word annoys me: it tries to hyphenate everything it doesn't understand. (I just pray it never meets my wife... :))
     
  8. mammamaia

    mammamaia nit-picker-in-chief Contributor

    Joined:
    Nov 21, 2006
    Messages:
    19,150
    Likes Received:
    1,034
    Location:
    Coquille, Oregon
    good point about the meaning, john...
     

Share This Page

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice