A couple of points I'd like some advice on, I decided to put them both in here to avoid double posting. First of all, to what extent does the adage 'don't call a rabbit a smeerp' apply when the name that something has no longer makes sense in the world of the story? Specifically, that idea of 'fairytale' in a world that has no fairies or tradition of fairies. Should I use a different name (nymph-tale is the one that currently comes to mind) or just use the real name and hope that no one cares about the fact that it doesn't quite fit. Secondly, and sort of related, when you read a fantasy novel do you think 'ah, the people in fantasyland are speaking English' or do you think that they are speaking a language of their world being translated into English? This seems a rather anal question even to me, but I'm asking because in my WIP there is a sliding scale of verbosity with Orcs at the top, then upper class humans, then the plebs. One way I thought of explaining this is that they are speaking subtly different dialects, but that requires acceptance of the translation convention. Or should I look for an explanation that accepts they are all speaking English, just with differing degrees of purpleness?