I think italics are a great way to convey character thoughts. The only problem I see is when authors go overboard. I don't want to see massive amounts of italics or internal dialogue for that matter. Obviously, that's just a preference, but it's easy to go overboard. As for the OP: As others have mentioned, it's a stylistic choice. You do which ever fits the tone of your novel. As @Dr. Mambo has mentioned, italics are a good way to go about showing us it's the characters thought. Or you can use the tag "He thought." It's really just a matter of finding a balance. Play around a bit with it. Read it out loud both ways and see what you like.
They really did. I was totally impressed. Some of what the voice read out was in Scottish dialect (the real stuff, not the hoots mon variety) and it managed that pretty well.
Oh, good, I'm not alone. I nearly always edit from a print version. At least the first couple of times. That's how I prefer to read, I guess. I also read on Kindle, but find editing on Kindle (which you can actually do) is a real pain because the keyboard is so awkward to use.
I always edit (as opposed to revise) on a print version. (Revision = rewriting and addition of new material. I do tons of that.)