Hi, I would like to know if the following sentence is worded correctly. The part that I am unsure of is in bold. If Berners-Lee hadn’t invented the WWW, the world would be an entirely different place from how we know it today.
maybe: from what we know it today? from what we know it to be today? Maybe a re-word to avoid it completely?
I'll go with: ....from what we know it to be today. or, you can shorten the sentence as: If Berners-Lee hadn’t invented the WWW, the world won't be what we know it to be today.
why not keep it simple and have it just, 'from what it is today'? or simpler yet, '...a different place today'! that said, the original premise makes little sense, since much of the world would indeed be the same... the web has not made a change in most of what goes on in our world, nor even in how many of its inhabitants live, but only in how some of us do and in what some of us are able to know about what goes on in other places... or, conversely [and argumentatively], 'the world' is never the same from one second to the next, as everything everywhere is 'different' from what it was the second before...
If Berners-Lee hadn’t invented the WWW, the world as we know it would be entirely different. (i agree with MJ Preston)