1. Jetshroom

    Jetshroom Active Member

    Joined:
    Oct 17, 2011
    Messages:
    165
    Likes Received:
    8
    Location:
    Australia

    Tsarina or Princess?

    Discussion in 'Word Mechanics' started by Jetshroom, Nov 10, 2011.

    So, a thought came to me, I was considering other cultures for one of my stories and I've always liked the terms Tsar and Tsarina.
    My question is though, is it better to use Tsarina or Princess?(or Queen) Or Tsar or King?

    Given that this book is intended for english speaking audiences, would using the word Sultana instead of Princess be too obscure?

    What do you think? What do you do?
     
  2. Banzai

    Banzai One-time Mod, but on the road to recovery Contributor

    Joined:
    Mar 31, 2007
    Messages:
    12,834
    Likes Received:
    151
    Location:
    Reading, UK
    I don't think it matters, really. The majority of people would understand the meaning of Tsar and Tsarina. And as for Sultana, I think anyone who is confused by it- in this day and age- would use the internet to look it up.

    I'd say go for whichever you prefer, and trust your audience to have either the knowledge to understand, or the sense to find out.
     
  3. arron89

    arron89 Banned

    Joined:
    Oct 10, 2008
    Messages:
    2,442
    Likes Received:
    93
    Location:
    Auckland
    sul-tan-a [suhl-tan-uh], noun: a small, seedless raisin.
     
  4. Banzai

    Banzai One-time Mod, but on the road to recovery Contributor

    Joined:
    Mar 31, 2007
    Messages:
    12,834
    Likes Received:
    151
    Location:
    Reading, UK
    See, arron89's google-fu has led him to the answer! :p
     
  5. Jhunter

    Jhunter Mmm, bacon. Contributor

    Joined:
    Sep 23, 2011
    Messages:
    1,218
    Likes Received:
    45
    Location:
    Southern California
    Hahahahaha, Google-fu. That made my morning.
     
  6. Jhunter

    Jhunter Mmm, bacon. Contributor

    Joined:
    Sep 23, 2011
    Messages:
    1,218
    Likes Received:
    45
    Location:
    Southern California
    Most English speaking people are used to reading genre fiction with made up titles and names. I think it would be safe to say using a real world term will not hinder you.
     
  7. Jetshroom

    Jetshroom Active Member

    Joined:
    Oct 17, 2011
    Messages:
    165
    Likes Received:
    8
    Location:
    Australia
    You make good points, but Aaron's point was what I was curious about.

    "Stop in the name of the Sultana." Cried the guard.

    I know most older, more travelled people will understand that in context, the sultana is probably not a dried seedless grape, but, by the same token, one could assume that for some reason, this race worships sun dried fruits.

    Admittedly, Tsarina is less of a problem, but should I perhaps use the following type of structure just in case?

    Player 1: "I met the Tsarina yesterday."
    Player 2: "The Princess, how did that happen?"

    I would certainly do it for a made up word, just wondering whether or not to play it safe.
     
  8. Cacian

    Cacian Banned

    Joined:
    Oct 25, 2011
    Messages:
    1,877
    Likes Received:
    5
    hi there
    sultana in medieval arabic should mean queen not princess.
    if you are trying to convey the meaning of princess then sultana does not apply in your context.:)
     
  9. Jetshroom

    Jetshroom Active Member

    Joined:
    Oct 17, 2011
    Messages:
    165
    Likes Received:
    8
    Location:
    Australia
    I was of the understanding that Sultana was interchangable, queen or princess.
    I knew Tsarina was queen or wife of Tsar.

    Technically, you can use princess for the wife of the king if she has no power, so I'm okay with using it that way.

    The most important information I want people to get is Female Nobility.
     
  10. Banzai

    Banzai One-time Mod, but on the road to recovery Contributor

    Joined:
    Mar 31, 2007
    Messages:
    12,834
    Likes Received:
    151
    Location:
    Reading, UK
    To be honest, I still feel it's unnecessary. The context will imply the meaning, so it's only an issue if that would be the very first line (and even then, it would probably create interest enough to keep reading and discover what was actually meant.

    Also, you wouldn't capitalise it if it was a dried, seedless grape.

    I suppose it comes down to how confident you are about your ability to use the context to back up the meaning, but my view would be that you should jut trust your reader in order to be able to figure it out.
     
  11. Cacian

    Cacian Banned

    Joined:
    Oct 25, 2011
    Messages:
    1,877
    Likes Received:
    5
    Sultana is queen
    Amira is princess.
    Sultan for king
    Amir for prince.
     
  12. Jhunter

    Jhunter Mmm, bacon. Contributor

    Joined:
    Sep 23, 2011
    Messages:
    1,218
    Likes Received:
    45
    Location:
    Southern California
    Honestly, I would just keep it as "princess." Why get all fancy? But more power to you however you decide to go. It is your work after all. :)
     
  13. Jetshroom

    Jetshroom Active Member

    Joined:
    Oct 17, 2011
    Messages:
    165
    Likes Received:
    8
    Location:
    Australia
    Well see, using Princess doesn't give any cultural implication. I want to make it clear that this is a different culture right from the start.

    Cacian, that's great, Amira's a really nice feeling word, I might use that.
     
  14. Cacian

    Cacian Banned

    Joined:
    Oct 25, 2011
    Messages:
    1,877
    Likes Received:
    5
    excellent..glad you like it.:p
     
  15. Jhunter

    Jhunter Mmm, bacon. Contributor

    Joined:
    Sep 23, 2011
    Messages:
    1,218
    Likes Received:
    45
    Location:
    Southern California
    If all you are worried about is showing it is a different culture right off the bat, there is plenty of other ways of doing that if you like the word princess.
     
  16. Jetshroom

    Jetshroom Active Member

    Joined:
    Oct 17, 2011
    Messages:
    165
    Likes Received:
    8
    Location:
    Australia
    That's part of the problem Jhunter, I don't like the word princess. It feels too generic to me. Realistically, being a fantasy culture, I could use Krumphorn as the word for princess and get away with it, but in that case I'd have to explain that it was an immediate member of the noble family who is female and not the queen. Just wondering what peoples views were on the use of words from different cultures and words that are made up verses the simple and easy.
     
  17. Trilby

    Trilby Contributor Contributor

    Joined:
    Jun 21, 2010
    Messages:
    2,097
    Likes Received:
    73
    Location:
    NE England
    If your story is set in Russia before the revolution and you are referring to members of the Russian royal family then if they are called tsar/tsarina in their native country,then it is the correct to give them the title they are known by.

    If your story is about the British royal family then go by what they are known by, prince/princess.

    If your story is fiction then it would depend on what you wanted to portray.
     
  18. Melanie

    Melanie New Member

    Joined:
    Sep 18, 2011
    Messages:
    40
    Likes Received:
    5
    Location:
    Rochester, MN
    Honestly, if you're creating a culture and don't like the word "princess," I'd just make something up. Don't worry about explaining what the word means as long as the first time you use it, it's in context.
     
    1 person likes this.
  19. Jhunter

    Jhunter Mmm, bacon. Contributor

    Joined:
    Sep 23, 2011
    Messages:
    1,218
    Likes Received:
    45
    Location:
    Southern California

    Agree.
     
  20. ferociousimplosion

    ferociousimplosion New Member

    Joined:
    Oct 27, 2011
    Messages:
    12
    Likes Received:
    0
    Location:
    Colorado Springs, CO
    My thoughts exactly. If your fantasy characters are all fish-shaped things with long wavy hair that have ears and speak through their eyeballs, when you say "tsarina", I wonder whether or not the characters have onion domes underwater, or if they have a Russian accent, if the guards in the palace wear an Ushanka. So if the title has a particularly cultural and real-world connotation, where that is not a part of your fantasy world, don't use it.

    If it's not that different in your world, then it's a fine substitute.
     

Share This Page

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice