My brain did a blank. So, what is the past tense of Bind, binded? I want to say bound, but that doesn't seem right. According to Google, bound is like leaping jumping. What I am trying to say is a person is binded to the wall. Like in a castle dungeon. But t's third-person past tense. Thanks.
Bound. The verb is to bind. To bond doesn't mean that. But why not go with "tied"? Granted, I'm French, but I've never read anything about anyone being "bound/binded to a wall." Not that I've read lots about people tied to a wall either, because I'm not sure what it means. Given that a wall is a flat surface, I can hardly see how you could tie someone to it. If I were the owner of your castle dungeon, I'd rather bloody glue the person's body to the wall if I really wanted to make sure they wouldn't go away!
What @SapereAude said. To me it's the method or medium of restraint that dictates. So, chained, shackled or clapped in irons for the clanky stuff. Bound, tied or tethered for the ropey stuff.
in a pseudo medieval setting people might refer to bonds as in 'he was dragged before the king in bonds' it's a more archaic usage (although its the root from which Bondage comes) the phrase 'breaking the bonds' refers originally to iron shackles being struck off... Shackled is generally a synonym wheres as bind/ and bound referred to ropes Another medieval (etc) usage is Bondsman - to denote an oathsworn warrior, who is shackled to his liege lord's service by his unbreakable oath
It would be correct, but it raises the question of what they would be bound to and why. If the prisoner just arrived maybe they'd be in ropes but ropes aren't a long term form of restraint. Even ropes tied by a good knot tier (or rigger, which I think is the term) could eventually be escaped. Don't ask me how I know this (and no it's not what you think). Reminds me of the scene in Robin Hood: Prince of Thieves where Robin saves Morgan Freeman's character and not his friend because Freeman is tied with rope but his friend is in chains.
It's probably correct, but it's hard to say whether readers will find it an awkward description without reading the entire passage. Being bound to a wall just sounds weird to me. Maybe with like a magical rope it makes sense to describe it like that. Saying "bound to a slab" or "bound to a beam" sounds better. You could use another verb like "confined" but I don't know if that would capture what the effect you intend.
'Bonded' is suggestive of araldite. Which would work, I suppose, as a method of attaching someone to a dungeon wall. ("'Get him well and bonded to the wall,' they said, 'It'll really learn him,' they said. But do they ever think who has to clean it all up next week? Muggins here, that's who. Play's hell with the plasterwork.")
To bind someone, bound, binding, bindings (loosen his bindings and let the circulation return) all refer to drawing tight boundaries around someone, restricting their movement. To bound, as in to leap (they bound across the field) , must come from a different root word. I'm interested now, need to look into it.
bound (v.2) "to leap, spring upward, jump," 1590s, from French bondir "to rebound, resound, echo," from Old French bondir "to leap, jump, rebound;" originally "make a noise, sound (a horn), beat (a drum)," 13c., ultimately "to echo back," from Vulgar Latin *bombitire "to buzz, hum" (see bomb (n.)), perhaps on model of Old French tentir, from Vulgar Latin *tinnitire. bound (adj.1) "fastened," mid-14c. in figurative sense of "compelled," earlier in fuller form bounden (c. 1300), past-participle adjective from bind (v.). Meaning "under obligation" is from late 15c.; the literal sense "made fast by tying (with fetters, chains, etc.)" is by 1550s. In philology, designating a grammatical element which occurs only in combination with others (opposed to free), from 1926. Smyth has man-bound (1867), of a ship, "detained in port for want of a proper complement of men." bound (adj.2) c. 1200, boun, "ready to go;" hence "going or intending to go" (c. 1400), from Old Norse buinn past participle of bua "to prepare," also "to dwell, to live," from Proto-Germanic *bowan (source also of Old High German buan "to dwell," Old Danish both "dwelling, stall"), from PIE root *bheue- "to be, exist, grow." Final -d is presumably through association with bound (adj.1). Source There are a few other uses listed. All in all it's fascinating.
If I'm interpreting that correctly, bound is one of the words like 'cleave' that can mean the opposite depending on context. I'd always interpret 'Vegas bound' to mean someone is enough route to Vegas though.
Fettered would work. It implies that you're chained and bound. It also hints at "foot," of all things, which I'd never picked up on before. It's the same root word. Honestly, there's nothing wrong with bound. I get what you're saying though. I think it's the multiple definitions of the word that make you read it with the wrong meaning. Of course you know which meaning is implied, but those others kind of whisper at you. You always have lashed, shackled, chained, etc.
If you are really set on using 'bound', you could describe the actual dungeon and say that they were attached to something on the wall, like a metal ring. Actually, I don't even know what those are called, I even tried looking it up and couldn't find any actual name for those. In a medieval dungeon they'd probably be more circular, but modern ones, like for attaching things to a pickup, are more D-shaped and are called D-rings I think. Searching on google brought up some pretty kinky advertisements, just FYI. Research is important though, right?
As others have said, you can't really be "bound" to a wall. Binding implies wrapping and looping around a terminal object, like a chair or a post or a crucifix. But a wall is a flat object that doesn't permit binds to loop around it. It requires a secondary object independently affixed, like chains or shackles or spikes, so I think you have more of a word usage problem than a tense problem.