Does the sentence "fio para bellator" translate into "be the prepared warrior" (or "be a prepared warrior")? @KaTrian and I checked the Wiktionary, and it looks like "para" (being second person singular present active imperative) and "bellator" (warrior/soldier) would be correct, but we're not sure whether "fio" (be prepared, be done, to become etc.) is correct. Also, should the article be definite or indefinite? Or is that only deciphered through context? Any and all help would be greatly appreciated.