1. mbinks89
    Offline

    mbinks89 Active Member

    Joined:
    Nov 14, 2012
    Messages:
    551
    Likes Received:
    25
    Location:
    Montreal

    Fellagha or Guerilla?

    Discussion in 'General Writing' started by mbinks89, May 26, 2013.

    I have a "universe" in which a novelette and a short story occur. It is a war-ravaged post-apocalyptic desert. I refer to the fighters belonging to "Oasis City," as "fellaghas" the term given by the French to Algerian rebel fighters in the Algerian War. Now, my character, an Islamic guerilla, is not technically a fellagha, even though the muslim inhabitants of Oasis City are styled after Algerians in terms of their clothing.

    Should I use the word "fellagha," which I like more for aesthetic reasons, but is technically less accurate and obscure, or "guerilla," a more accurate word with similar connotations but lacking a) the implicit Islamic nuance and b) the flavour of the word "fellagha."

    Thanks for help, I've been mulling this over forever.
     
  2. Xatron
    Offline

    Xatron Contributing Member

    Joined:
    Jan 30, 2013
    Messages:
    576
    Likes Received:
    6
    From what i gather in your universe the term "fellagha" refers to a citizen of the Oasis City. If your character is not from Oasis City or is not a "fellagha" even though he is from Oasis City, you shouldn't refer to him as such.
     
  3. Wreybies
    Offline

    Wreybies The Ops Pops Operations Manager Staff Contest Administrator Supporter Contributor

    Joined:
    May 1, 2008
    Messages:
    18,911
    Likes Received:
    10,104
    Location:
    Puerto Rico

    I think you've answered your own question here. I would have had to look up fellegha and I have a very robust vocabulary. Guerilla is much clearer. And for anyone up on their Yiddish, fellegha looks so much like feigele, It's what I thought you had written until I read further.
     
  4. mbinks89
    Offline

    mbinks89 Active Member

    Joined:
    Nov 14, 2012
    Messages:
    551
    Likes Received:
    25
    Location:
    Montreal
    Wreybies: I think I have too. If I decide to keep the word "fellagha," I'll write in some backstory explaining that they are Algerians and the war stemmed from the Algerian War. I also like to write stories in French and English, so if I do that, then French dialogue would be permissible, since Algerians speak French. That might annoy readers though, unless I put a translation in. Haha, writer problems.
     
  5. ProsonicLive
    Offline

    ProsonicLive Senior Member

    Joined:
    Apr 17, 2013
    Messages:
    119
    Likes Received:
    6
    guerrilla has no definition that really denotes the subjects heritage. If you and I started fighting against the U.S armed forces here at home tomorrow, we would use, most wisely, guerrilla warfare.
    where we would use mobility and military tactics to hit stronger but less mobile targets. Fellagah is a word that is Arabic in nature actually meaning "bandit". so Guerrilla is actually clearer AND more accurate. Fellagah sent me to wiki, so I do not think you want to spend 8-10 sentences to really explain what a Fellagah is. the only other option is creating a word.
     
  6. psychotick
    Offline

    psychotick Contributing Member Contributor

    Joined:
    Feb 10, 2011
    Messages:
    1,376
    Likes Received:
    315
    Location:
    Rotorua, New Zealand
    Hi,

    Why not freedom fighter? Or something equally generic. Partisan? Resistance? Terrorist? Fifth Column?

    Cheers, Greg.
     

Share This Page