Apologies for the repeated questions, but I just had a thought. As people might know, I was creating a bizarre culture for a novel project. Obviously, this culture would have it's own language - which you wouldn't write an entire book in, or even all of their speech if they were the focal point, because making people learn a fictional language is no fun, and most people are willing to ignore the fact people in another country are speaking perfect English to each other. However, I then came across a thought. If these people are depicted speaking English for the ease of the reader, how would I illustrate an outsider not understanding them, when they are to speak the same language? Or let's say I flipped from my focal race, to the outsider. Is it then acceptible to have their speech in their own tongue, or is that confusing? Sorry if that isn't described well, i'm unsure of how to put it.