Yes, there are some American accents that are most distinct that others. Boston accents are kinda cute. Kinda like the New Zealand of America. (Kiwis accent are so damn cozy) .
I'd agree with most of this if you had said "the 2nd version rolls off my tongue poorly." It's the "the" that makes it sound like the change is some sort of shift toward universal perfection, and of course that's nonsense. Language evolves. But it doesn't necessarily get better, or worse. It just changes.
I couldn't use "my," I have the voice of an angel. Not trying to push people into sharing my opinion. To compromise I can redact it to: the 2nd one sounds off to me. Since personally, the 2nd one rolls off the tongue of everyone poorly. Though there are some people with a voice that can make anything sound great. Not including them.
Ah, sorry. I don't know if I hate or love the NY/Boston accent. I'm afraid in my ignorance I don't know whether this actress is just terrible at the NY accent or if this is how it really sounds, either way it's a bit grating the way she speaks it.
I think that woman has a NY accent, not Boston. Quite distinct. There's a video above that has a Boston accent, it's distinct.
The Shining shined until they shone. The Shining shone until they shined. Oh dear! Grabs coat and makes sharp exit....................
Yeah as far as i know brits all say Coff Feee , unles that are prentious much and are saying Cafe Latte Caff Fay Lar tay (It's hot milk with coffee in ffs it is not some precious jewl that you've cunningly mined from the foot of ygdradsil , get over yourselves ... also while i'm on the subject its not "an americano" its fucking black coffee (what do they call Americanos in america ? ) Also with calling it Java - surely its only Java if its javanese coffee - if its from columbia or kenya or whatever then it can't be (I'm over thinking this I know ) And whats with this "getting outside a hot cup of joe " nonsense - if you're american then fair enough , but if your british lateratti FFS stop pretending you are from new york (and breathe ..... )
Black, or black coffee, depending on syntactic context. "How do you want that, ma'am?" "Black, please." "What's your preference in coffee?" "I prefer black coffee. No milk for me." We're less apt to name our coffees here unless you're hanging out with the man-bun crew. (audible eyeroll)
Technically an americano is an expresso topped up with hot water , not black filter coffee which is generally known as 'filter' - though i did notice one costa or similar describing it as a Filterano the other week (no, just no ) A colleague (who's from essex not 'king NYC ) told me the other day that "theres nothing like getting outside a hot cup of joe and inside a hot shower to make you feel brand new" ... he was less impressed when i asked if the coffee didnt get diluted and soapy in the process (although to be fair the Uk equivalent is a "shower , a shit and a shave" which would also be difficult and unhygenic to do at the same time)
That phrase lives this side of the pond as well, though using it would tend to date you as being first wave Gen-X or older.
I tend to hear these types of phrases in the Midwest and the South. "Anymore I shop at No Frills." "Them are good." "So I says to her..." When I moved to Nebraska some years ago (I no longer live there), I heard those in abundance.
Since moving to Wisconsin from Upstate New York, I've noticed many people using "seen" in a way that makes me slightly nuts. For example, "I seen her just the other day" or "I seen they have grapes on sale at Walmart." I cringe every time I hear it.
One that's always puzzled me is 'used /use'. Not sure if it's used differently in the US or if it's just a weird one here in the UK. I'm talking about in the context of 'in the past'. I've seen both "I used [yoost] to love coming here." and "I use [yoose] to love coming here." Or at least I think I have. Or maybe it's because the word when used in thois context is very often followed with 'to', so the 'tuh' sound I'm hearing is the 'T' of 'to' and not on the end of 'use'. But then we have 'use [yoose]' meaning the application of something, i.e, "The use of the word 'use' can be very confusing." Or maybe I'm just talking bollocks.
I thought I had. It does get used, but not how I demonstrated. http://www.learnenglish.de/grammar/usedtotext.html
Oh yeah. You can do those examples I guess. But use shouldn't be used as an alternative to used, it goes in different sentence structure.