Depends on nation/dialect. Not in the UK often.. ‘Off...en?’ ‘No, Honey, mebbe once a month, & festive holidays.’ (Honey caps?)
The guy on telly was describing the ’iconic gorillas.’ That’s wrong innit? In a wildlife documentary?
The above is just to link this post to the thread. Why can't you hear it when a pterodactyl goes to the toilet?
People who ride bicycles with the seat too low. They struggle along wondering why they’re getting so knackered, unaware that the answer is to set their seat at the right height. With one arm of the pedal at its lowest point, the leg should be fully extended. This ensures the optimum energy to power ratio.
Jackets/coats. I get hot very easily and wearing a sweater can make me boil. Thankfully the cold season is upon us - time to wear shorts during a snowstorm again!
Stay out of Japan. They teach their kids here that they need to be able to put both feet firmly on the ground, with bent knees and their butts on the seats, or it isn't "safe." I'm not one of those Tour de Frankreich guys who has my toes completely expended* on the downstroke, but to see a five foot nothing rider with their knees over their shoulders on a folding city bike is just painful.
I was told at my local bicycle shop that the leg should be just slightly bent not quite fully extended.
"Safe" isn't a word that applies to bike riding in Japan. I once had a kid whizz by about six inches away from me, just as I turned around. If I'd had my arm out, he would have been knocked off. I think they're also taught that the bell is a magic thing that automatically moves people out of the way and they don't have to look. It's like car driving in India or something.
No no, it's not the bell, it's the ground-down brakes that screech but don't slow that are the key to safety!
If I were a younger man, I think I'd learn a little Mandarin and go to China, where I should be able to make a decent living translating electronic devices' user manuals into proper English from whatever that unreadable crap that seems to resemble English they're written in now.
Japan used to have what they called "retranslation" gigs where you'd get paid to take some poor salaryman's dictionary literal translation and turn it into functional English. Haven't seen any of those around lately though.
I've watched some anime subtitled in "English" that originated in Hong Kong. For a former British colony, you'd expect better - hilarious would be an understatement. It could have been worse though. It could have been in Singlish.
Even though "G" is the telling letter in G-Mail the G-Mail logo emphasizes the "M" because it's easier. This will never stop bugging me for as long as I live.