In some languages in our world, there are distinct cultural aspects of languages which cannot be translated directly. For example, in Spanish and Russian there are formal and informal versions of the word, "you." I am aware that English used to have this concept ("you" is the formal, "thee" was informal), but this concept has faded from modern English usage long ago. In cultures with the concept of formal/informal second person it is considered highly impolite to refer to somebody in the informal version if you do not know them well. For example, a Spanish speaker may find it offensive if a stranger refers to them with "tu" rather than "usted." Is there a good way to show this interaction to English speaking readers or is it too clunky or lost on this audience?